Tôi Hỏi Cây Tần Bì

"Tôi hỏi cây tần bì" là bài thơ khét tiếng của Vladimir Kirshon (Nga). Sinh thời, Vladimir Kirshon được biết thêm đến là 1 trong nhà văn, bên soạn kịch nhưng cuối cùng tác phẩm danh tiếng và được ưa chuộng nhất của ông lại là một trong những bài thơ nói đến mối tình dang dở...

Bạn đang xem: Tôi hỏi cây tần bì

*

Hoa tần bì. Ảnh Internet

Tôi hỏi cây tần bì

Tôi hỏi cây tần bì, người tôi yêu ngơi nghỉ đâu

Tần tị nạnh chỉ không đồng ý không đáp

Tôi hỏi cây phong, người tôi yêu sống đâu

Phong trút xuống lá mùa thu vàng rực

Tôi hỏi mùa thu, bạn tôi yêu làm việc đâu

Mùa thu đáp bằng cơn mưa tầm tã

Tôi hỏi mưa, bạn tôi yêu sinh sống đâu

Mưa rả rích khóc bên ngoài cửa sổ

Tôi hỏi trăng fan tôi yêu sống đâu

Trăng lặng lẽ âm thầm núp mình sau mây tối

Tôi hỏi mây, bạn tôi yêu sinh hoạt đâu

Mây tan ra giữa trời xanh vời vợi,

Ơi chúng ta thân, chúng ta duy độc nhất của tôi,

Nói tôi nghe, chị em trốn đâu mất vậy

Bạn yêu ơi, hãy chỉ giùm tôi với.

Người tôi yêu hiện thời ở khu vực đâu

Bạn của tôi, fan trung tín của tôi

Bạn đáp lời, phần nhiều lời chân thực nhất

Rằng: “Bạn ơi, người các bạn yêu thuở trước;

Người của công ty thuở trước, chúng ta ơi

Người của bạn, người yêu quý của bạn.

Người ấy bây giờ là vk tôi”.

(An Nhiên dịch)

Tiếng vọng của ái tình dang dở

Tôi đã ngưỡng mộ nước Nga như một sự đồng vọng về nỗi nhớ với ba tôi một trong những năm tháng fan ở đó. Trong những năm tháng ấy, tôi sẽ được nghe biết bài hát Tôi hỏi cây tần bì trong bộ phim Sự trớ trêu của số phận của đạo diễn Eldar Ryazanov.

*

Cây tần tị nạnh trong hình ảnh cô đơn... Ảnh Internet

Trước khi biến chuyển một nhạc phẩm, Tôi hỏi cây tần bì đã được biết đến là 1 trong bài thơ khét tiếng của Vladimir Kirshon. Đây là một trong bài thơ nói đến một đàn ông trai mong ước tìm lại fan yêu của chính mình trong một nỗi bế tắc não nề. Anh đã tìm đến những cảnh trang bị xưa cũ như để hy vọng tìm lại “cảnh cũ vẫn còn” trường đoản cú cây tần bì, cây phong, vầng trăng… nhưng người xưa không còn nữa, nên những cảnh kia dẫu đã thân quen đều trở đề nghị xa lạ.

Xem thêm: Verbal Reasoning Test Là Gì, Tất Tần Tật Về Numerical Reasoning Test

Như một thước phim quay chậm, 3 khổ thơ đầu, Vladimir Kirshon sẽ kể ra đầy đủ nuối tiếc với sự tìm kiếm kiếm tuyệt vọng của chàng trai. Điệp tự “tôi hỏi” lặp đi tái diễn trong cả 3 khổ thơ như 1 cuộc độc thoại, hỏi bao gồm mình và thiết yếu mình lại là người trả lời. Họa vào nỗi niềm của con trai trai là cảnh quan vừa đẹp, vừa buồn, vừa dữ dội của nước Nga nơi tất cả hàng phong loại trừ lá đỏ rực, những trận mưa tầm tã vào mùa thu hay những bầu trời xanh chết giả mắt ko một gợn mây.

Dẫu không ít người cho rằng, nam giới trai trong bài xích thơ này là 1 người mê man tình mà lại tôi không cho là thế, đó là việc hối hận muộn màng. Tôi hỏi cây tần bì là một bài thơ buồn, để lại nỗi xót xa trong lòng người đọc. Khi đại trượng phu trai đã nhận ra tôi đã để tuột ngoài tay điều quý hiếm nhất thì cảm giác khổ sở mà ái tình đã lỡ giữ lại còn ảm đạm hơn vội vạn lần so với việc chia tay.

Và càng trớ trêu nạm điều giá trị ấy lại đang thuộc về của người bạn thân nhất bên trên đời:

Bạn của tôi, tín đồ trung tín của tôi

Bạn đáp lời, hầu như lời chân thực nhất

Rằng: “Bạn ơi, người bạn yêu thuở trước;

Người của chúng ta thuở trước, bạn ơi

Người của bạn, người thương mến của bạn.

Người ấy hiện nay là vợ tôi”.

*

Phim Mátxcơva: Mùa nỗ lực lá của vn sử dụng Tôi hỏi cây tần bì làm cho ca khúc nhạc phim sẽ gợi lên trong tim người Việt yêu nước Nga những cảm xúc. Ảnh Internet

Bài thơ Tôi hỏi cây tần bì nổi tiếng ngay lúc đó, được phổ nhạc lần đầu tiên vào năm 1935 trong một vở hài kịch của Kirshon với tựa đề Sinh nhật cùng bị lãng quên khi nhà văn bị xử tử vào thời điểm năm 38 tuổi.

Phải cho năm 1975, bài thơ một đợt nữa được nhạc sĩ Michael Tariverdiev phổ nhạc có tác dụng nhạc phim "Sự trớ trêu của số phận" thì "Tôi hỏi cây tần bì" mới trở thành một vật phẩm nổi tiếng, sánh ngang với ca khúc lãng mạn dựa trên lời thơ được yêu thương thích hiện nay như: Bên tấm gương soi (M.Tsvetaeva), Trên con phố tôi đi năm ấy (B.Akhmadulina), Thời tuổi teen sôi nổi (L.Oshanin), Đàn sếu (Rasul Gamzatov)…

Gần một nạm kỷ thành lập Tôi hỏi cây tần bì tới thời điểm này vẫn là một trong khúc tình bi ai gây những xúc động trong lòng bạn đọc yêu văn học tập và music của nước Nga tươi đẹp. Trong năm gần đây, ca khúc được hâm mộ với giờ đồng hồ hát của Alexander Rybak. Tiếng vĩ cầm bởi nam ca sĩ thể hiện ở vị trí đầu cùng cuối phần trình diễn khiến giai điệu bài bác hát càng trở yêu cầu trầm buồn, đậm màu tự sự và đoạt được được người nghe.